| That's quite rude really, innit? | Это было довольно грубо, не так ли? |
| That's past Holywell, innit? | Это мимо Холиуэлл, не так ли? |
| It's a horrible concept, innit, huge psychotic hippies fencing stolen tellies. | Ужасная идея, не так ли, Огромные чокнутые хиппи крадут телики. |
| It's like leaving home, innit? | Это как уходить из дома, не так ли? |
| Just heard some things, innit? | Просто кое-что слышал, не так ли? |
| It's vulgar to mention money, innit? | Это вульгарно хвастаться деньгами, не так ли? |
| That's a wasted opportunity, innit? | Упущенная возможность, не так ли? |
| I've been chosen, innit? | Я был выбран, не так ли? |
| Has been from the off, innit? | Так и было с самого начала, не так ли? |
| That's a bit steep, innit? | Это немного круто, не так ли? |
| Three's a crowd, innit? | Третий лишний, не так ли? |
| It's the eternal dilemma, innit? | Это вечная дилемма, не так ли? |
| Shame there's no more games, innit? | Обидно, что больше ты не будешь тренером, не так ли? |
| This difference of opinion, that's about this girl, Tess, innit? | Это расхождение во мнении, это касательно той девушки, Тесс, не так ли? |
| Then it's not poetry, innit? | Но это не поэзия, не так ли? |
| You're that indie boy, innit? | Ты тот самый инди-парень, не так ли? |
| It's all about perception, Deb, innit? | Это только ощущения, Деб, не так ли? |
| This is where you scattered your dad's ashes, innit? | Это здесь развеян прах твоего отца, не так ли? |
| It's a rave, innit? | Это же вечеринка, не так ли? |
| Good when they fall in the right order, though, innit? | Хорошо, когда они приходят в правильном порядке, не так ли? |
| That's a good plan, innit? | Хороший план, не так ли? |
| Well, some train's got to go to Kingston, innit? | Ќу вообще-то какой-то поезд должен ехать в ингстон, не так ли? |
| It's good the Guv's back, innit? | Хорошо же, что шеф вернулся, не так ли? |
| Wong-Smith? I know. It's ridiculous, innit? | Это смешно, не так ли? |
| It's a train yard, innit? | Это жд-депо, не так ли? |